Интервью с Байрамом Билиром, научным исследователем кафедры узбекского языкознания Самаркандского государственного университета

    - Как прошла ваша деятельность в Самаркандском государственном университете?

    - Меня всегда привлекало пребывание в странах Средней Азии. Раньше я работал в Кыргызско-турецком университете «Манас» Кыргызстана. Мне пришлось вернуться в Турцию из-за пандемии. Затем я продолжил свою научную работу в качестве исследователя в Университете Ушак. Тем временем я познакомился с Жулибоем Элтазаровым. Тогда и родилась идея обучения в докторантуре и поддержки научной работы в вузах Узбекистана. Еще со студенческих лет я хотел заниматься исследованиями древних тюркских языков. Но поскольку в Ушакском университете нет специалиста в этой области, я работал над докторской диссертацией по другой теме. Когда я рассказал преподавателям о своем намерении, они с большим интересом одобрили и помогли мне поступить в Самаркандский государственный университет. Таким образом, в ноябре 2020 года я подал документы и был принят в докторантуру. В марте 2021 года я приехал в Самаркандский государственный университет и начал свои научные исследования на тему «Различия в транскрипции урхунской письменности и их причины».

    - Какие научные источники вы использовали в своей научной работе?

    - Такие ученые, как В. Томсон, П. Мелиоранский, В. Радлов, С. Малов, Гани Абдурахмонов, Косимжон Содиков, Усмон Санакулов, внесшие большой вклад в транскрипцию сочинений Урхун-Энасоя, проводили научные исследования по этой теме. Несмотря на это большое исследование, все еще есть некоторые проблемы с чтением и расшифровкой некоторых звуков. Я попытался найти решение таких проблем в своем исследовании.

    - В чем заключается главная научная новизна работы?

    - Прародительским языком всех тюркских народов является древнетюркский язык. Это вечная точка соединения единого и общего прошлого и крепких исторических корней народов всего тюркского мира. Его изучение – важный шаг к дружбе и солидарности народов.

   Для всех языков каждый знак и даже ударение следует разрабатывать на основе транскрипции, предложенной Международной фонетической ассоциацией Англии. Это помогает облегчить изучение и понимание письменных источников, сохранившихся на протяжении нескольких столетий. В связи с этим не будет ошибкой сказать, что мы переработали транскрипции орхунско-энасойских надписей и проанализировали причины расхождений. После создания в апреле 2022 года Научно-исследовательского института тюркологии Самаркандского государственного университета я начал преподавать турецкий язык студентам в языковом центре, открытом при институте. На данный момент у меня более 30 учеников. Около 10 студентов получили уровни B2, C1 по турецкому языку.

     К сожалению, тема древнетюркского языка очень мало используется в Узбекистане. Прошло 2 года с тех пор, как я приехал, и за это время я видел всего 2 исследователей, защищающих научную работу по этой теме. По сравнению с общим количеством защищенных научных работ в области филологии сегодня это даже не 1 процент. Однако в этой области есть очень большие и важные темы.

    Следует отметить, что я также увидел несколько удачных моментов в процессе защиты основной докторской диссертации. Например, задачи автореферата. Этого нет ни в Турции, ни в европейских странах. Но я думаю, что автореферат очень полезен научному руководителю для проверки и контроля работы. Проверка каждого внесенного изменения из текста диссертации требует дополнительного времени и усилий. Автореферат значительно упрощает этот процесс.

    - Ваши планы на будущее?

    - Как я уже сказал выше, я должен продолжить работу над диссертацией в Университете Ушак. После завершения этого исследования я намерен получить степень доктора наук (DSc) в Узбекистане.

    - Как вы оцениваете место Самаркандского государственного университета в достигнутых на сегодняшний день результатах?

Беседа Ироды БЕКМУРОДОВОЙ,
сотрудницы Информационной службы
Самаркандского государственного университета.
Фотографии сделаны Шавкатом АКРАМОВЫМ.